111胡斐憋了一肚子气,转身便出。走近荷花池,碰到相候的聂武官,当下两人从原路出去。忽听有人快步追来,叫道:“胡大爷,请留步。”
Hu Fei held his breath and turned around and went out. Approaching the lotus pond, I met the waiting Wu Nie, and then they went out the same way. Suddenly, someone rushed after him and shouted, “Uncle Hu, please stay.”
112胡斐愕然停步,只见四名武官,当先一人捧着一只锦盒,道:“马姑娘有几件礼物赠给胡大爷。”胡斐正没好气,说道:“小人无功不受禄。”说着,转身便走。
Hu Fei stopped in astonishment. He saw four military officials holding a brocade box and said, “Miss Ma has several gifts for Uncle Hu.
113那武官神色甚是焦急,一步抢上道:“聂大哥,你便劝劝胡大爷,他若不肯受,马姑娘定要怪罪小人。”聂武官接过锦盒,只觉盒子甚是沉重,想必是贵重之物,便也劝胡斐收下。
The military officer looked very anxious and rushed to the door: “Brother Nie, please advise Uncle Hu. If he doesn’t accept it, Miss Ma will blame the villain.
114胡斐想:你们这么硬雯我收,那我便收一件去周济穷人吧。于是伸手揭开盖子,只见一块红缎包着一块四四方方的东西。胡斐觉着奇怪,便去解那缎子的结。
Hu Fei thought: If you are so hard on me, I will take one and give it to the poor. So he reached out and opened the lid, and saw a piece of red satin wrapped in a square thing. Hu Fei felt strange and went to untie the knot of the satin.
115谁知刚解开一个结,突然间盒盖一弹,拍的一响,又猛地合拢。原来盒盖两边竟是两把利刃,中间藏着极精巧极强力的机关。盒内的锦缎一解,便露出锋利的刃口,将他双手牢牢挟住。霎时间,胡斐剧痛彻骨。
However, just as I untied a knot, suddenly the box lid bounced, clapped, and suddenly closed. It turns out that there are two sharp blades on both sides of the box cover, and there are extremely delicate and powerful mechanisms hidden in the middle. As soon as the brocade inside the box was untied, it exposed a sharp edge and held his hands firmly. For a moment, Hu Fei was in agony.
116盒盖越收越紧,胡斐忙气运双腕力抗。四个武官见他中计,立刻拔出匕首,两前两后,托在他的前胸后背,喝道:“快走!”
116 The lid of the box is getting tighter and tighter, and Hu Fei is busy fighting with his hands. When the four military officers saw that he was caught in the trap, they immediately pulled out their daggers, held them on his chest and back, and shouted, “Go!”
117聂武官惊得呆了,忙道:“胡大哥是马姑娘请来的客人,你们这是干什么?”那领头的武官道:“福大帅有令,捕拿刁徒胡斐。”聂武官一听,急得满头大汗。
The military officer Nie was stunned and said: “Brother Hu is the guest invited by Miss Ma. What are you doing?” The leading military officer said: “Marshal Fu has orders to catch the rogue Hu Fei.” The military officer Nie was so worried that he was sweating.
118聂武官见胡斐手腕上鲜血迸流,心想:胡大哥便是犯了弥天大罪,也不能以此卑手段对付。突然伸手抓住钢盒,手指插入盒缝,用力一扳,盒盖张开,胡斐双手一缩,方得自由。
Seeing the blood gushing from Hu Fei’s wrist, Wu Nie thought to himself: Brother Hu has committed a terrible crime, and can’t deal with it by this humble means. Suddenly, he reached out and grabbed the steel box, inserted his fingers into the box seam, pulled hard, the box cover opened, and Hufei’s hands retracted to get free.
119这时,那为首的武官一匕首刺了过去。聂武官由于双手在钢盒之中,无法闪避,“啊”的一声惨呼,立时毙命。
119 At this time, the military officer headed by him stabbed him with a dagger. Because his hands were in the steel box, Nie could not dodge. “Ah” screamed and died immediately.
120便在这一瞬间,胡斐吐一口气,胸背问顿时缩入数寸,纵身跃起。这时,三柄匕首直划下来,两柄落空,另一柄却在他右腿上划了一道血痕。胡斐恼怒异常,双足齐飞,右足尖和左足跟已将两名武官踢毙。
At that moment, Hu Fei breathed a sigh, and immediately shrank into a few inches and jumped up. At this time, three daggers went straight down, and two fell, while the other left a blood mark on his right leg. Hu Fei was extremely angry and flew with both feet. The two military officers had been kicked to death by the right toe and left heel.