38.3 C
China
星期五, 19 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureGu Taiqing: Xi fen chai: Watching the Children Play with a...

Gu Taiqing: Xi fen chai: Watching the Children Play with a Kongzhong1 Barrel-Twirl ~ 顾太清·《惜分钗·看童子抖空中》 with English Translations

Listen to this article

顾太清(1799-约1876),清朝女词人。名春,字子春,号太清。满族。精于词学,尤重周邦彦、姜夔之作致力于咏物、题画。与纳兰性德(即成容若)齐名,有“满洲词人,男中成容若,女中太清春”之称。也工于诗。有《东海渔歌》《天游阁集》等。

顾太清·《惜分钗·看童子抖空中》

春将至,

晴天气,

消闲坐看儿童戏。

借天风,

鼓其中,

结彩为绳,

截竹为筒。

空!空!

人间事,

观愚智,

大都制器存深意。

理无穷,

事无终,

实则能鸣,

虚则能容。

冲!冲!

Xi fen chai:

Watching the Children Play with a Kongzhong1 Barrel-Twirl

Gu Taiqing

Spring’s nearly here.

Sunny-sky weather…

Sitting idly by, I watch the children at play.

Borrowing high winds.

To drum up inside . . .

Knotting colored yarn as string.

Sawing up bamboo for the barrel.

Kong Kong.

Here in humans’ realm.

Observe fool and sage.

Nearly all make vessels to contain a deep intent.

Nature’s laws endless.

Matters without cease.

What’s full can make sound.

What’s empty can receive.

Chong Chong.2

1. The kongzhong is a child’s noise-making toy of hollow bamboo manipulated by a string. The instrument’s name suggests the void (kong), a notion on which Gu plays here in Daoistic mode.

2. The word chong used here invokes chapter 5 of the Dao De Jing, which may be an onomatopoeia, but its lexical meanings include “a whirling sound; a dashing movement through air; limpid/placid.”

(David McCraw 译)

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »