25.4 C
China
星期四, 2 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureLiu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其十四》...

Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其十四》 with English Translations

Listen to this article

柳如是(1618年~1664年),明末清初女诗人,本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。柳如是是明清易代之际的著名歌妓才女,幼即聪慧好学,但由于家贫,从小就被掠卖到吴江为婢,妙龄时坠入章台,改名为柳隐,在乱世风尘中往来于江浙、金陵之间。留下的作品主要有《湖上草》《戊寅草》与《尺牍》。

柳如是·《梦江南·怀人·其十四》

人何在,

人在木兰舟。

总见客时常独语,

更无知处在梳头。

碧丽怨风流。

Dream of the South:

Thinking of Someone

Liu Rushi

XIV

Where was he?

In the magnolia boat.

Often talking to herself when receiving guests,

Feeling more lost while combing her hair,

This beauty still broods over his charms.

(Kang-I Sun Chang 译)

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »