Bells Ringing in the Rain
We stand face to face in an evening hour
Before the pavilion, after a sudden shower.
Can we care for drinking before we part?
At the city gate
We are lingering late,
But the boat is waiting for me to depart.
Hand in hand we gaze at each other’s tearful eyes
And burst into sobs with words congealed on our lips.
I’ll go my way,
Far, far away.
On miles and miles of misty waves where sail ships,
And evening clouds hang low in boundless Southern skies.
Lovers would grieve at parting as of old.
How could I stand this clear autumn day so cold!
Where shall I be found at daybreak
From wine awake?
Moored by a riverbank planted with willow trees
Beneath the waning moon and in the morning breeze.
I’ll be gone for a year.
In vain would good times and fine scenes appear.
However gallant I am on my part,
To whom can I lay bare my heart?
This wellknown lyric describes in detail the parting grief of two lovers.
“Bells Ringing in the Rain” is a lyric by the Song Dynasty lyricist Liu Yong. The upper part of the poem delicately portrays the scene of parting lovers and expresses the emotions of parting; the lower part focuses on the imagined miserable situation after parting. The whole lyric is composed without any trace, the scenes are straightforward and natural, the scenes are vivid and vivid, and the rise and fall are graceful and easy, the scenes are intertwined and profound, expressing the true feelings of the lovers when they are parting in a lingering and poignant way, which is a thousand-year-old masterpiece of expressing farewell feelings, and a masterpiece of Liu’s lyrics and euphemisms.