30.5 C
China
星期五, 17 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Music and LyricsSally Yeh (葉蒨文) - 晚风 ~ lyrics + English Translation

Sally Yeh (葉蒨文) – 晚风 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

晚风

晚风中   有你我的梦
风中借来一点时间紧紧拥
拥的那个梦 像一阵风 像一阵风
悠悠爱在风中轻轻送

我心的爱  是否你心的梦
可否借一条桥让我们相通
在这借来的桥中
明天的我  明天的你
会不会再像那天相拥

今晚的风  和明天的梦
到底在你心里有多少影踪
可否这个晚上
借来时间  借来晚风
把我的爱送到你心中


Evening Breeze

There is a dream of you and me in the evening breeze
Borrowing a little bit of time to embrace tightly in the wind
The dream I embrace is like a gust of wind, like a gust of wind
Leisurely and gently love is being sent in the wind

Is the love in my heart the dream in yours?
Could we borrow a bridge to connect us?
On this borrowed bridge
Would my and your tomorrow’s selves
Embrace like on that day?

Tonight’s wind and tomorrow’s dream
How many traces of them would be in your heart?
Could it be on this night
To borrow some times in the evening breeze
To send my love to your heart?

Submitted by hankeat

Rate this post
Sally Yeh
Sally Yeh
Sally Yeh, sometimes credited as Sally Yip or Yip Sin-man, is a Hong Kong Cantopop diva and actress. Wikipedia

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »