34.1 C
China
星期二, 30 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureSu Shi: A Stroll after the Rain (I) ~ 《雨晴后,步至四望亭下鱼池上,遂自乾明寺前东冈上归·其一》 苏轼 with...

Su Shi: A Stroll after the Rain (I) ~ 《雨晴后,步至四望亭下鱼池上,遂自乾明寺前东冈上归·其一》 苏轼 with English Translations

Listen to this article

《雨晴后步至四望亭下鱼池上遂自乾明寺前东冈上归二首》是宋代诗人苏轼创作的五言律诗组诗作品。第一首写雨晴后散步所见之景。第二首写步至四望亭下鱼池上,遂自乾明寺东冈上归。这两首诗写景如画,景中有情,旨意含蓄,富有韵味。

《雨晴后,步至四望亭下鱼池上,遂自乾明寺前东冈上归·其一》 苏轼

雨过浮萍合,蛙声满四邻。
海棠真一梦,梅子欲尝新。
拄杖闲挑菜,秋千不见人。
殷勤木芍药,独自殿余春。

A Stroll after the Rain (I)
Su Shi

After the rain I stroll to the fish-pond below Four-view Pavilion, returning by way of the east hill in front of Qianming Monastery.
The duckweed, parted by rain, closes ranks again,
Frogs are croaking on every side;
The crab-apple blossom has vanished like a dream,
And the new plums are nearly ripe enough to taste.
At leisure I carry herbs slung from my cane
Past the swig, now deserted,
Where tireless peonies alone
Are the rearguard of the spring.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »