36.6 C
China
星期六, 15 6 月, 2024
spot_img
Home300 Tang PoemsDu Fu: THOUGHTS OF OLD TIME III - 杜甫《詠懷古跡五首之三》 ~ 300 Tang...

Du Fu: THOUGHTS OF OLD TIME III – 杜甫《詠懷古跡五首之三》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

七言律詩
杜甫

詠懷古跡五首之三

群山萬壑赴荊門, 生長明妃尚有村。
一去紫臺連朔漠, 獨留青塚向黃昏。
畫圖省識春風面, 環珮空歸月下魂。
千載琵琶作胡語, 分明怨恨曲中論。


Seven-character-regular-verse
Du Fu

THOUGHTS OF OLD TIME III

Ten thousand ranges and valleys approach the Jing Gate
And the village in which the Lady of Light was born and bred.
She went out from the purple palace into the desertland;
She has now become a green grave in the yellow dusk.
Her face ! Can you picture a wind of the spring?
Her spirit by moonlight returns with a tinkling
Song of the Tartars on her jade guitar,
Telling her eternal sorrow.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »