25.2 C
China
星期日, 5 5 月, 2024
spot_img
Homechinese poemsTime and Eternity by Yu Guangzhong~余光中《小小天问》 with English Translations

Time and Eternity by Yu Guangzhong~余光中《小小天问》 with English Translations

Listen to this article

Time and Eternity
《小小天问》

I don’t know if time is flame or flow,
不知道时间是火焰或漩涡
I only know through the fingers tis drip
只知道它从指隙间溜走
Leaves a hand dry and hollow,
留下一只空空的手
Too feeble a fist for a grip.
老得握不成一把拳头
I only know how often it singes
只知道额头它烧了又烧
A brow, how often youthful passion leaves a heart scorched with longing
年轻的激情烫得人心焦
And burned down to a heap of ash
焦掉的心只剩一堆灰
That a new phoenix may break its way
为了有一只雏凤要飞
Out, its trembling wings freedom-bound.
出去,颤颤的翅膀向自由
Unknown if eternity is fire or flood
不知道永恒是烈火或洪水
Or neither burns up nor whirls around.
或是不燃烧也不回流

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »