25.9 C
China
星期日, 5 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureXie Kejia: Remembering the Sovereign of Yore ~ 《忆君王·依依宫柳拂宫墙》 谢克家 with...

Xie Kejia: Remembering the Sovereign of Yore ~ 《忆君王·依依宫柳拂宫墙》 谢克家 with English Translations

Listen to this article

这首词富于抒情色彩,不言国破君掳,巢复卵毁,而言宫柳依依,楼殿寂寂,一种物是人非的今昔之感,跃然纸上。拿它与宋徽宗的《燕山亭》对读,倍觉山河破碎,身世飘零,往事堪哀,真切动人。

《忆君王·依依宫柳拂宫墙》 谢克家

依依宫柳拂宫墙,
楼殿无人春昼长。
燕子归来依旧忙。
忆君王,
月破黄昏人断肠。

Remembering the Sovereign of Yore

Xie Kejia

The weeping willow trees caress the palace wall;
The vernal day seems long when there’s none in the hall.
The swallows coming back are busy as before.
Remembering the sovereign of yore,
The waning moon would break our heart at the nightfall.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »