咏史
(八首其一)
左思
弱冠[1]弄柔翰[2],卓荦[3]观群书。
著论准《过秦》[4],作赋拟《子虚》[5]。
边城苦鸣镝[6],羽檄[7]飞京都。
虽非甲胄士[8],畴昔览《穰苴》[9]。
长啸[10]激清风,志若无东吴。
铅刀[11]贵一割,梦想骋良图[12]。
左眄澄江湘[13],右盼[14]定羌胡[15]。
功成不受爵,长揖归田庐。
注释:
[1] 弱冠:古时男子二十岁行冠礼,因此时身体未壮,故称弱冠。
[2] 弄柔翰:写作。
[3] 卓荦:杰出,卓越。
[4] 《过秦》:指汉代贾谊的《过秦论》。
[5] 《子虚》:指汉代司马相如的《子虚赋》。
[6] 苦鸣镝:指为战争所苦。
[7] 羽檄:用于征召的文书,写在一尺二寸长的木简上。上插羽毛表示紧急就叫作“羽檄”。
[8] 甲胄士:战士。
[9] 《穰苴》:春秋时田穰苴任齐国大司马,后齐威王命大夫论历代司马的兵法,其中有田穰苴,因此称其书为《司马穰苴兵法》。这里借指兵书。
[10] 啸:蹙口作声。
[11] 铅刀:铅质之刀,铅刀是难割东西的,一割之后就难以再用,作者用来自比才钝,为自谦之词。
[12] 良图:良好的抱负。
[13] 江湘:指长江、湘水一带,当时为东吴所属。
[14] 盼:顾,看。
[15] 羌胡:指羌族,当时分布在西北一带。
On History (I)
Zuo Si
At twenty I could write;
All books on me shed light.
I’d discuss state afair
And build castles in air.
The foe invaded our border;
Here came urgency order.
Though no armor I wore,
I learned the art of war.
I’d croon to stir winds clear
To quell the east frontier.
A dull sword could cut still;
My dream is hard to fill.
I’d see on either side
South and West pacified.
No post shall be my lot;
I’d return to my cot.