31.5 C
China
星期三, 9 10 月, 2024
spot_img
HomeLi Bai Poems李白《越女词(五首其五)》 - Li Bai poems in chinese and english

李白《越女词(五首其五)》 – Li Bai poems in chinese and english

Listen to this article
Li Bai (701–762), also known as Li Po, was a Chinese poet living during the Tang Dynasty.

 

越女词

(五首其五)

镜湖[1]水如月,

耶溪女如雪。

新妆荡新波,

光景[2]两奇绝。

镜湖在今天的浙江绍兴,若耶溪相传是西施浣纱的地方。溪水流入湖中,明净如月光的湖水,照着粉妆素裹的少女,波光人影相互辉映,景使人更美,人使景更丽。本诗是李白借美景写美人的佳作。

注释:

[1]镜湖:又称鉴湖、庆湖,在今浙江省绍兴市会稽山北麓,周围三百里若耶溪北流入于镜湖。

[2]景(yǐnɡ):同“影”。

Songs of the Southern Lass

(V)

The waves of Mirror Lake look like moonbeams;

The maiden’s dress like snow on waterside.

The rippling dress vies with the rippling stream,

We know not which by which is beautified.

Rate this post
Li Bai
Li Bai
Li Bai (Chinese: 李白; pinyin: Lǐ Bái, 701–762), also pronounced as Li Bo, courtesy name Taibai (Chinese: 太白), was a Chinese poet, acclaimed from his own time to the present as a brilliant and romantic figure who took traditional poetic forms to new heights.
RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »