35.6 C
China
星期三, 1 5 月, 2024
spot_img
HomeLi Bai Poems李白《夜宿山寺》 - Li Bai poems in chinese and english

李白《夜宿山寺》 – Li Bai poems in chinese and english

Listen to this article
Li Bai — A famous Romantic Poet

 

夜宿[1]山寺

危楼[2]高百尺,

手可摘星辰。

不敢高声语,

恐惊天上人。

如果说《与夏十二登岳阳楼》是写景抒情之作,那《夜宿山寺》就是一首想象丰富的浪漫主义小诗。前者不说楼高,只写周边景物,却用烘云托月法衬出楼高;后者直说“危楼高百尺”,而用想象“手可摘星辰”的夸张手法来充实叙述。这样虚中有实、实中有虚的写法,使人虚实不分,模模糊糊,更会觉得寺高。接着“不敢高声语”又是实写,“恐惊天上人”却是虚假的想象。前两句写所见所感,后两句写所听所闻,这样虚虚实实,有声有色,就使人如见“山外青山楼外楼”了。

注释:

[1]宿:住,过夜。

[2]危楼:高楼,这里指山顶的寺庙。

The Summit Temple[1]

Hundred feet high the Summit Temple stands,

Where I could pluck the stars with my own hands.

At dead of night I dare not speak aloud

For fear of waking dwellers in the cloud.

注释:

[1]In present-day Hubei Province.

Rate this post
Li Bai
Li Bai
Li Bai (Chinese: 李白; pinyin: Lǐ Bái, 701–762), also pronounced as Li Bo, courtesy name Taibai (Chinese: 太白), was a Chinese poet, acclaimed from his own time to the present as a brilliant and romantic figure who took traditional poetic forms to new heights.
RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »