27.8 C
China
星期三, 15 5 月, 2024
spot_img
Homechinese poemsBack and Forth by Lin Huiyin ~ 林徽因 《前后》 with English Translations

Back and Forth by Lin Huiyin ~ 林徽因 《前后》 with English Translations

Listen to this article

作品原文

林徽因 《前后》

河上不沉默的船
载着人过去了;
桥——三环洞的桥基,
上面再添了足迹;
早晨,
早又到了黄昏,
这赓续
绵长的路……

不能问谁
想望的终点,——
没有终点
这前面。
背后,
历史是片累赘!

 

 

作品译文

 

 

Back and Forth
Lin Huiyin

The noisy boat on the river,
Gone with the passengers;
On the three-arched bridge foundation
More footprints appeared;
In the morning,
Early in the evening,
The long road
Extends further…

Do not ask for
The imagined destination—
There is no destination
Ahead.
Looking backward,
History is burdensome!

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »