11.8 C
China
星期三, 15 1 月, 2025
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureChen Yulan: Sending Winter Clothes to Husband ~ 陈玉兰·《咏路》 with English Translations

Chen Yulan: Sending Winter Clothes to Husband ~ 陈玉兰·《咏路》 with English Translations

Listen to this article

《寄夫》是唐代女诗人陈玉兰所作的七绝。陈玉兰是唐诗人王驾的妻子。此诗写丈夫远征的妻子对她丈夫的关怀和想念。

陈玉兰·《咏路》

夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无?

Sending Winter Clothes to Husband
Chen Yulan
You serve at the frontier from home far away,
I think of you sensing the cold west wind blowing.
Tears full of lines of my letter and I’m worrying
If the clothes could reach you before winter coming?

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »