28.3 C
China
星期六, 4 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureLiu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其六》...

Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其六》 with English Translations

Listen to this article

柳如是(1618年~1664年),本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。浙江嘉兴人 。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。后嫁有“学贯天人”、“当代文章伯”之称的明朝大才子钱谦益为侧室。明末清初女诗人。

柳如是·《梦江南·怀人·其六》

人去也,

人去玉笙寒。

凤子啄残红豆小,

雉媒骄拥亵香看。

杏子是春衫。

Dream of the South:

Thinking of Someone

Liu Rushi

VI

He is gone,

Gone, leaving the jade pipe cold.

Phoenix pecked at the scattered tiny red beans,

Pheasants, joyfully embracing the censer, gazed at us,

Apricot was the color of my spring dress.

(Kang-I Sun Chang 译)

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »