29.2 C
China
星期三, 24 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Music and LyricsLucy W. Ziegler (王泽; Wang Ze) - 山歌 ~ lyrics + English...

Lucy W. Ziegler (王泽; Wang Ze) – 山歌 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

山歌

花儿花儿 开了
鸟儿鸟儿 唱歌了
花儿花儿 开了
鸟儿鸟儿 唱歌了

春天到了 回声响了
慢慢地走啊走啊 到哪里去啊
春天到了 回声响了
慢慢地走啊走啊 到哪里去啊

随着溪流走啊走啊
沿着山路走啊走啊
口琴在悠悠 流年在水中
随着溪流走啊走啊
沿着山路走啊走啊
口琴在悠悠 流年在水中

他们说年少的往事
山谷回响潮湿
春雨低吟未完的诗
年华已逝
他们说年少的往事
山谷回响潮湿
春雨低吟未完的诗
年华已逝

他们说年少的往事
山谷回响潮湿
春雨低吟未完的诗
年华已逝
他们说年少的往事
山谷回响潮湿
春雨低吟未完的诗
年华已逝


Folk Song from the Wild

Flowers, they’re blossoming
Birds, commence to chant
Flowers, they’re blossoming
Birds, commence to chant

Spring comes, and echos as well
Walking step by step, towards where?
Spring comes, and echos as well
Walking step by step, towards where?

Along the brook walking
Along the paths walking
Mouth organ sings long tunes, the past drowned in water
Along the brook walking
Along the paths walking
Mouth organ sings long tunes, the past drowned in water

They are talking about their past youth
Echos shuttle in the humid valley
Through the spring rain murmuring unfinished poems
Has the time already elapsed
They are talking about their past youth
Echos shuttle in the humid valley
Through the spring rain murmuring unfinished poems
Has the time already elapsed

They are talking about their past youth
Echos shuttle in the humid valley
Through the spring rain murmuring unfinished poems
Has the time already elapsed
They are talking about their past youth
Echos shuttle in the humid valley
Through the spring rain murmuring unfinished poems
Has the time already elapsed

By Isaiah Siegfried Chen

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »