夜夜曲
沈约
河汉[1]纵且横,
北斗横复[2]直。
星汉空如此,
宁知心有忆?
孤灯暧不明,
寒机晓犹织[3]。
零泪向谁道,
鸡鸣徒叹息。
注释:
[1] 河汉:银河。
[2] 复:又,且。
[3] 织:纺织。
Night after Night[1]
Shen Yue
The Silver River[2]bars the sky;
The Dipper rises from low to high.
The stars in vain may swim or sink.
O do they know of whom I think?
The lonely lamp sheds its dim lights,
I weave till dawn replaces cold night.
To whom to shed my tears and woe?
In vain I sigh to hear cocks crow.
注释:
[1] Song of a lonely wife longing for her husband.
[2] Chinese name for the Milky Way.