Wang Mian Poem: On Mume Blossoms – 王冕《应教题梅》

0
74
Listen to this article

应教题梅

[元]王冕

刺刺[1]北风吹倒人,

乾坤[2]无处不沙尘。

胡儿冻死长城下,

谁信江南别有春。

注释:

[1]刺刺:拟声词,形容风声之大。

[2]乾坤:天地之间。

On Mume Blossoms

Wang Mian

When the violent northern wind blows, man would fall;

There is no place on earth but overspread with sand.

The Tartars frozen to death beneath the Great Wall,

Who knows mume blossoms still bring spring to southern land?

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here