题木兰庙[1]
弯弓征战作男儿,
梦里曾经与画眉[2]。
几度思归还把酒,
拂云堆[3]上祝明妃[4]。
注释:
[1] 木兰庙:在今湖北省黄冈县木兰山,上有木兰庙,供奉替父从征的女英雄木兰。据《演繁露》记载:“乐府有木兰,乃女子,代父征戍,十年而归,不受爵赏,人为作诗,然不著何代人。或者疑为寓言。”
[2] 画眉:古代妇女以黛色描画眉毛,以为装饰。《玉台新咏》:“新妆莫点黛,余还自画眉。”
[3] 拂云堆:在黄河北崖岸,今内蒙古自治区的乌喇特西北。旧有神祠,是当时祭祀求福的地方。这里是说木兰在黄河以北的边疆与胡人作战。
[4] 明妃:王昭君,本名王嫱,南郡秭归人。
Temple of the Heroine
Du Mu
She played the role of a man bending his bow,
But she dreamed of penciling her eyebrow.
How many times, homesick, wine cup in hand,
Would she bless the princess of her homeland?
The heroine refers to Hua Mulan who served in the army instead of her father, and the princess to Wang Zhaojun who was married to the Chief of the Tartars in 33 BC.
《题木兰庙》是唐朝诗人杜牧的一首七言绝句。本诗通过对人物形象的生动刻画和细致的心理描写,塑造了一位光彩照人的巾帼英雄的感人形象。诗人采用先抑后扬的手法,集中表达了郁结于木兰心中的凄楚与忧伤,可谓“字字客中愁,声声女儿怨”,把女英雄的思想境界推向高峰,从而突出了这首诗的主旨。
”Temple of the Heroine” is a seven-line poem by Du Mu, a poet of the Tang Dynasty. Through vivid portrayal of characters and meticulous psychological descriptions, the poem creates a touching image of a glorious heroine. The poet uses the technique of suppressing and then raising to express the sadness and sorrow in Mulan’s heart, which can be described as “words of sorrow among the guests and complaints of daughters”.