31.3 C
China
星期六, 11 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Music and LyricsTeresa Teng - 相看泪眼 ~ lyrics + English Translation

Teresa Teng – 相看泪眼 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

Artist: Teresa Teng (鄧麗君, テレサ・テン)
Song: 相看淚眼 (Xiāng kàn lèi yǎn) •Album: 《淡淡幽情》(1983)


相看泪眼

寒蝉凄切 
对长亭晚 
骤雨初歇
都门帐饮无绪 
留恋处 兰舟催发

执手相看泪眼 
竟无语凝噎
念去去 千里烟波 
暮霭沉沉 楚天阔
多情自古伤离别 
更那堪冷落 清秋节

啊今宵 酒醒何处 
杨柳岸 晓风残月
此去经年 
应是良辰 
好景虚设
便纵有千种风情 
更与何人说

啊今宵 酒醒何处 
杨柳岸 晓风残月
此去经年 
应是良辰 
好景虚设
便纵有千种风情 
更与何人说


Farewell — To the Tune of Yulinling

A miserable cicada is trilling in the cold,
Over the wayside pavilion’s darkening form
Emerging form the wash of a sudden storm.
In a tavern by a city gate
Gloomy over a cup,
I hesitate,
While the departing boat is calling,
Hand in hand, we are lingering
In each other’s tearful eyes,
At a loss for words, even for sobs and sighs.
Ahead, a misty expanse of waves lies
Beneath the pressing evening haze
Spanned by the vast Southern Skies.

A sentimental soul at farewell
Is always stricken by dismay.
How can he stand the travel
On such a bleak autumn day!
—Where will I find myself, soon
After the night drunkenness is gone?
With a setting moon,
Chilled in the breeze of dawn,
On the banks weeping willows, forlorn.
Any happy moments there may be,
In years of loneliness, of sorrow,
Are not moments meant for me;
Even though
Thousands of tender feelings there
Might in me overflow,
With whom could I share?

By Isaiah Siegfried Chen

Rate this post
Teresa Teng
Teresa Teng
Teng Li-chun, commonly known as Teresa Teng, was a Taiwanese singer, actress, musician and philanthropist. Referred to by some as the "Eternal Queen of Asian Pop," she is considered one of the most significant figures in Asian popular music and the most famous diva in the history of Chinese entertainment industry. Wikipedia

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »