21 C
China
星期一, 2月 26, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureThe Mengcheng Col: The Mengcheng Col ~ 《孟城坳》 王维 with English Translations

The Mengcheng Col: The Mengcheng Col ~ 《孟城坳》 王维 with English Translations

Listen to this article

小编导读:《孟城坳》是唐代著名诗人王维的作品,小诗精练含蓄,诗文透露出作者视昔而悲的情感,发人深思。

《孟城坳》 王维

新家孟城口,
古木余衰柳。
来者复为谁?
空悲昔人有。

The Mengcheng Col

I’ve got a house in Mengcheng Col where all
But withering willows and wasting trees remain…
Now who’s to come to dwell when I should fall?
O why should I sign o’er passing men in vain!

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »