Zhang Zhihe Poems with English Translations: Tune: A Fisherman’s Song– 张志和《渔歌子·西塞山前白鹭飞》

0
104
Listen to this article

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》是唐代诗人张志和的一首词。这首词开头两句写垂钓的地方和季节。这两句里,出现了山、水、鸟、花、鱼,勾勒了一个垂钓的优美环境,为人物出场作好了铺垫。词的后两句写烟波上垂钓。尾句里的“斜风细雨”既是实写景物,又另含深意。这首词通过对自然风光和渔人垂钓的赞美,表现了作者向往自由生活的心情。

渔歌子

[唐]张志和

西塞山[1]前白鹭飞。

桃花流水鳜鱼[2]肥。

青箬笠[3],

绿蓑衣,

斜风细雨不须归。

[1]西塞山:道士矶,位于今湖北省大治县长江边。

[2]鳜鱼:俗称“花鱼”“桂鱼”,是一种味道鲜美的鱼。

[3]箬笠:用一种箬竹的叶子编制成的斗笠,用来遮雨或者遮阳光。

Tune: A Fisherman’s Song

Zhang Zhihe

In front of western hills white egrets fly up and down,

In peach-mirrored stream mandarin fish are full grown.

In my blue bamboo hat

And green straw cloak, I’d fain

Go fishing careless of slanting wind and fine rain.

Zhang Zhihe (730—782) served in the court as a petty official and then retired to the river-side and lived in seclusion. This poem describing the happiness of a fisherman was wide spread and soon reached Japan. Even the Japanese Emperor (reigned 804—823) wrote five lyrics following the rhyme of his poem.

《渔歌子·西塞山前白鹭飞》是唐代诗人张志和的一首词。这首词开头两句写垂钓的地方和季节。这两句里,出现了山、水、鸟、花、鱼,勾勒了一个垂钓的优美环境,为人物出场作好了铺垫。词的后两句写烟波上垂钓。尾句里的“斜风细雨”既是实写景物,又另含深意。这首词通过对自然风光和渔人垂钓的赞美,表现了作者向往自由生活的心情。

“Tune: A Fisherman’s Song” is a poem written by Zhang Zhihe, a poet of the Tang Dynasty. The first two sentences of this word write the fishing place and season. In these two sentences, there are mountains, water, birds, flowers and fish, which outline a beautiful fishing environment and pave the way for the characters to appear. The last two sentences of the word write fishing on the smoke wave. The “gentle breeze and gentle rain” in the last sentence is not only a realistic description of the scenery, but also a profound meaning. This poem expresses the author’s yearning for free life by praising the natural scenery and fisherman’s fishing.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here