35.2 C
China
星期四, 2 5 月, 2024
spot_img
Homechinese poemsWaiting for Sunup by Ma Lihua ~ 马丽华 《等待日出》 with English Translations

Waiting for Sunup by Ma Lihua ~ 马丽华 《等待日出》 with English Translations

Listen to this article

作品原文

马丽华 《等待日出》

让目光翻越那山
迎迓日出

为东方的草原
镶好了绯色滚边
就要踩着红地毯来了么
那宇宙与我共有的
永恒的灯

伫立于草滩,久久地
知道他太遥远
而相信光芒可及温热可及
哦,足够了。让
我的心为他激动或是宁静
我的爱因他升华或更加深沉

让目光翻越那山
迎迓生命的日出

被戕害的心灵愈益脆弱
脆弱得经不住幻灭感的诱惑
当小船被引向沉沦的寒泉
太阳风重新荡开命运之帆
真该最后作一次非分之想
朝向他黄金的岸远航
太阳太阳
我对你永不设防
太阳升起半圆
如眉眼的微笑
为了感受他,我要背向他
高高地张开左臂和右臂
摄一张大大的逆光照
噢,草原——太阳
黑色剪影的我

 

 

作品译文

 

 

Waiting for Sunup
Ma Lihua

Let my gaze go beyond the hills
And welcome up the sun

The prairie’s eastern hem is trimmed with crimson
And across a red carpet will come now
The eternal lamp I share
With the universe
Long I stand in the meadow
Knowing him too distant
Yet believing in the advent of radiance and warmth
Enough. Let
My mind move for him or be still
My love flourish for him or be latent

Let my gaze go beyond the hills
And welcome up the sun of life

The slain spirit is far too brittle now
To manage the allurement of disillusion
And when the boat is drawn to the cold spring to sink low
Solar wind swells the sails of destiny once more
One really should have one last overweening ambition
To set sail for his far golden shore
Sun sun
Against you I shall never have defences
A semicircle of sun rises
Like the smile on an eye and eyebrow
To experience which I will turn my back on it
Raise high my left arm and my right arm
And cast a great shadow against the light
Oh prairie—sun
And the black papercut of me.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »