38.2 C
China
星期四, 2 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureWang Yung: The River Song ~ 《江皋曲》 王融 with English Translations

Wang Yung: The River Song ~ 《江皋曲》 王融 with English Translations

Listen to this article

王融(466~493年),字元长,琅琊临沂(今山东临沂市)人。南朝齐文学家,东晋宰相王导六世孙,刘宋庐陵内史王道琰之子。聪慧过人,博涉古籍,富有文才。少举秀才,进入竟陵王萧子良幕府,名列竟陵八友之一,极受赏识。累迁太子舍人,兼任主客郎中,接待北魏使者。迁中书侍郎,授宁朔将军。齐武帝去世后,参与萧子良夺嫡活动,事败被杀。

《江皋曲》 王融

林断山更续,洲尽江复开。
云峰帝乡起,水源桐柏来。

The River Song
Wang Yung
Forests break off. Mountains stretch on still.
Islands end. The river opens wide again.
From clouded peaks, celestial village emerge.
Source of the stream: sycamores and cedars.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Shenyang University

Wuyi University

Peking University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »