27.7 C
China
星期日, 28 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureYan Jidao: Cai Song Zi ~ 《采桑子·西楼月下》 晏几道 with English Translations

Yan Jidao: Cai Song Zi ~ 《采桑子·西楼月下》 晏几道 with English Translations

Listen to this article

《采桑子·西楼月下当时见》篇首所写初见时歌女形象,至此特再大书一笔,不但在词的作法上做到首尾相应,思想感情上也是以初见时她的“泪粉偷匀”的情景最撼动人心,因而别来长记不忘。至此,作者对这一歌女的形象作了生动、准确的概括,女主人公的艺术形象呼之欲出。

《采桑子·西楼月下》 晏几道

西楼月下当时见,
泪粉偷匀。
歌罢还颦,
恨隔炉香看未真。
别来楼外垂杨缕,
几换青春。
倦客红尘,
长记楼中粉泪人。

Cai Song Zi
Yan Jidao

I remember when in the moonlit West Pavilion we met,
You secretly evened the tear-bedewed powder on your cheek;
I remember there and then you sang a song,
And when the song closed, you frowned.
All these, to my regret, were only vaguely viewed
Through the burning incense’ mist.
After our separation, how many times
The willows have put on their vernal green?
A tired traveler in the depth of red dust,
I shall long remember your tearful powdered face.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »