25.1 C
China
星期一, 29 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureYang Wan-li: feeling sad for the farmers ~ 杨万里·《悯农》 with English Translations

Yang Wan-li: feeling sad for the farmers ~ 杨万里·《悯农》 with English Translations

Listen to this article

《悯农》是宋代杨万里创作的一首七言绝句。此诗前两句叙述今年的灾情:由于久早无雨,稻田缺水,秧苗大半枯死;后两句揭示农民忧心如焚的内心活动:本来早已料到今冬要受饥挨饿,谁知偏偏又遇上闰年,日子更难过。此诗语言朴实自然,层层渲染,步步加深,将农民的灾难描写得十分具体、深刻,字里行间流露出诗人同情劳动人民的一片赤诚之心。

杨万里·《悯农》

稻云不雨不多黄,荞麦空花早著霜。

已分忍饥度残岁,不堪岁里闰添长。

feeling sad for the farmers

–yang wanli

the rice field looks like a rack of clouds

but there wasn’t enough rain really

the field has turned yellow in the drought

and the yellowed ears have not matured

an early frost nipped the buckwheat

so the farmers will have to suffer

but there are thirteen lunar months this year

and they will suffer longer and how can they

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »