38.5 C
China
星期三, 1 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureYang Wanli: Grief in Spring ~ 《伤春》 杨万里 with English Translations

Yang Wanli: Grief in Spring ~ 《伤春》 杨万里 with English Translations

Listen to this article

《伤春》是宋朝著名诗人杨万里的作品。

《伤春》 杨万里

准拟今春乐事浓,依然枉却一东风。
年年不带看花眼,不是愁中即病中。

Grief in Spring
Yang Wanli

I thought this spring would bring more pleasure than before,
But I’ve enjoyed the eastern breeze and nothing more.
From year to year I have no eyes to enjoy flowers,
For I am laden with grief or ill in my bowers.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »