24.6 C
China
星期一, 29 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureZhang Xian: Buddhist Dancers ~ 《菩萨蛮·忆郎还上层楼曲》 张先 with English Translations

Zhang Xian: Buddhist Dancers ~ 《菩萨蛮·忆郎还上层楼曲》 张先 with English Translations

Listen to this article

《菩萨蛮·忆郎还上层楼曲》是宋代词人张先的作品。此词以感春怀人为主要内容,表达了年轻女子对自己爱人的思念之情。全词以颜色贯穿全篇,并用以巧妙运思、穿针引线,句句相承、环环相扣,在布局谋篇方面自出机杼,别具一格,有陈中见新之处。

《菩萨蛮·忆郎还上层楼曲》 张先

忆郎还上层楼曲,
楼前芳草年年绿。
绿似去时袍,
回头风袖飘。
郎袍应已旧,
颜色非长久。
惜恐镜中春,
不如花草新。

Buddhist Dancers
Zhang Xian

Missing my lord, I lean on railings of tower;
From year to year sweet grass turns green before my bower,
Green as the gown he wore on taking leave;
Turning his head, the wind wafted his sleeve.
His gown must be outworn and old,
How can its green color long hold?
I fear my mirrored spring, alas!
Cannot renew as bloom and grass.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »