32.5 C
China
星期三, 21 5 月, 2025
spot_img
Home300 Tang Poems孟浩然 《宿桐廬江寄廣陵舊遊》 ~ 300 Tang Poems

孟浩然 《宿桐廬江寄廣陵舊遊》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

五言律詩
孟浩然

宿桐廬江寄廣陵舊遊

山暝聽猿愁, 滄江急夜流。
風鳴兩岸葉, 月照一孤舟。
建德非吾土, 維揚憶舊遊。
還將兩行淚, 遙寄海西頭。


Five-character-regular-verse
Meng Haoran

FROM A MOORING ON THE TONGLU
TO A FRIEND IN YANGZHOU

With monkeys whimpering on the shadowy mountain,
And the river rushing through the night,
And a wind in the leaves along both banks,
And the moon athwart my solitary sail,
I, a stranger in this inland district,
Homesick for my Yangzhou friends,
Send eastward two long streams of tears
To find the nearest touch of the sea.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »