25.8 C
China
星期六, 4 5 月, 2024
spot_img
HomeLi Bai Poems李白《秋浦歌》 - Li Bai poems in chinese and english

李白《秋浦歌》 – Li Bai poems in chinese and english

Listen to this article
Li Bai — A famous Romantic Poet

 

秋浦[1]歌

(十七首其十四)

炉火[2]照天地,

红星乱紫烟。

赧郎[3]明月夜,

歌曲动寒川。

李白从宣城到秋浦来游山玩水,写了17首《秋浦歌》,这里选的第14首。秋浦是唐代银和铜的产地之一,这是一首正面描写和歌颂冶炼工人的诗歌,因在古代诗歌中非常少见而极为可贵。秋浦寂静的月色中,冶炼厂的炉火燃起来了,飞溅的火星闪烁在被冲天的火光照成紫色的烟当中。炉火映红了人们的脸,照亮了周围的夜。工人的歌声震撼着寂静的大地,也震荡着寒冷的水面。在诗人如神的笔下,光、热、声、色,明与暗、冷与热、动与静交相辉映,共同交织成一幅瑰丽壮观的画面,生动地再现了热火朝天的劳动场景,绘声绘色地塑造了古代冶炼劳动者的形象。

注释:

[1]秋浦:县名,唐时先属宣州,后属池州,在今安徽省池州市贵池县西。秋浦因流经县城之西的秋浦河得名。

[2]炉火:指炼铜之炉火。

[3]赧(nǎn)郎:红脸汉。此指炼铜工人;赧:原指因羞愧而脸红,此处形容脸被炉火所映红。

Songs of Autumn Pool

(XIV)

The furnace fire makes bright the earth and sky,

Into the purple smoke red sparks wild fly.

The blacksmiths’faces flush in moonlit night,

Their songs would fill the river cold with fright.

Rate this post
Li Bai
Li Bai
Li Bai (Chinese: 李白; pinyin: Lǐ Bái, 701–762), also pronounced as Li Bo, courtesy name Taibai (Chinese: 太白), was a Chinese poet, acclaimed from his own time to the present as a brilliant and romantic figure who took traditional poetic forms to new heights.
RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »