36.6 C
China
星期六, 15 6 月, 2024
spot_img
Home300 Tang Poems韓翃《酬程延秋夜即事見贈》 ~ 300 Tang Poems

韓翃《酬程延秋夜即事見贈》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

五言律詩
韓翃

酬程延秋夜即事見贈

長簟迎風早, 空城澹月華。
星河秋一雁, 砧杵夜千家。
節候看應晚, 心期臥亦賒。
向來吟秀句, 不覺已鳴鴉。


Five-character-regular-verse
Han Hong

AN AUTUMN EVENING HARMONIZING
CHENG QIN’S POEM

While a cold wind is creeping under my mat,
And the city’s naked wall grows pale with the autumn moon,
I see a lone wild-goose crossing the River of Stars,
And I hear, on stone in the night, thousands of washing mallets….
But, instead of wishing the season, as it goes,
To bear me also far away,
I have found your poem so beautiful
That I forget the homing birds.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »