He Xun Poems with English Translations: At Parting – 何逊《相送》

0
133
Listen to this article

相送

何逊

客心[1]已百念[2],

孤游重[3]千里。

江暗雨欲来,

浪白风初起。

注释:

[1] 客心:异乡作客之心。

[2] 百念:百感交集。

[3] 重:又。

At Parting

He Xun

My heart is laden with cares vain:

For miles and miles alone I’ll go.

On darkened stream it threatens rain;

On whitened waves wind starts to blow.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here