26.9 C
China
星期五, 3 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureChao Yi: On Poetry (I) ~ 《论诗·其一》 赵翼 with English Translations

Chao Yi: On Poetry (I) ~ 《论诗·其一》 赵翼 with English Translations

Listen to this article

此为清代学者赵翼的组诗名,这组诗为七言绝句,借议论表达了对诗歌创作的一些观点。是诗人为批驳当时社会上流行的“诗必称古”“厚古薄今”的观点而创作的。其中可以看出唐人杜甫《戏为六绝句》以及金人元好问《论诗绝句》的影响!

《论诗·其一》 赵翼

满眼生机转化钧,天工人巧日争新。
预支五百年新意,到了千年又觉陈。

On Poetry (I)
Chao Yi

The world is alive with inspiration to a potter who turns the wheel.
By nature’s doing and human skill, too, one strives daily for something new.
I predict, though, a new thought that holds for five hundred years
Will become, in another five hundred, hackneyed and stale.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »