27.6 C
China
星期三, 8 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureDu Mu: Hearing Tartar Clarinet on the Border ~《边上闻胡笳》 杜牧 with...

Du Mu: Hearing Tartar Clarinet on the Border ~《边上闻胡笳》 杜牧 with English Translations

Listen to this article

诗有咏正面难于出色,而侧击旁敲,更为得力者,此类诗是也。苏武,绝域羁臣,备尝艰苦。作者既咏悲笳感人,复借笳声以咏苏武,用“一听头白”四字,以见十九年中历人所难堪之境;况悠长岁月,所闻者宁止胡笳!此二句,所谓力透纸背矣。

《边上闻胡笳》 杜牧

何处吹笳薄暮天?塞垣高鸟没狼烟。
游人一听头堪白,苏武曾经十九年。

Hearing Tartar Clarinet on the Border
Du Mu

Whence is blown the clarinet at sunset?
Border mountain parapets ‘neath a high bird
Hideth wolf dung smoke columns from one’s sight.
Visitors hearing it would have their hair turned white.
For nineteen years all along, Su Wu had this heard!

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »