Xie Tiao Poems with English Translations: Grief of a Lonely Palace Maid – 谢朓《玉阶怨》

0
95
Listen to this article
Xie Tiao – 谢朓

玉阶[1]怨

谢朓

夕殿[2]下珠帘,

流萤飞复息[3]。

长夜缝罗[4]衣,

思君此[5]何极[6]。

注释:

[1] 玉阶:皇宫的石阶。

[2] 夕殿:傍晚的宫殿。

[3] 流萤:萤火虫。息:停止。

[4] 罗:一种丝织品。

[5] 此:如此,这样。

[6] 何极:哪有尽头。

Grief of a Lonely Palace Maid

Xie Tiao

At dusk the palace lowers pearl screen;

No fireflies flicker ‘mid grass green.

All night she sews her silken gown.

Will royal favor e’er come down?

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here