26 C
China
星期一, 6 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Music and LyricsKaren Mok (莫文蔚)- 当你老了 ~ lyrics + English Translation

Karen Mok (莫文蔚)- 当你老了 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

Genre: Pop
Original spelling / Aliases / Search hints: 莫文蔚, Karen Joy Morris, Mok Man-wai
Wiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Karen_Mok

当你老了

当你老了 头发白了
睡意昏沉

当你老了 走不动了
炉火旁打盹 回忆青春

多少人曾爱你青春欢唱的时辰
爱慕你的美丽 假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹

当我老了 眼眉低垂
当你老了 眼眉低垂
灯火昏黄不定

风吹过来 你的消息
这就是我心里的歌

当我老了 我真希望
这首歌是唱给你的


English #1 – When you are old

When you are old and gray hair.
And full of sleep.

When you are old and unable to walk .
And nodding by the fire,recall your youth.

How many loved your moments of glad grace.
And loved your beauty with love false or true.
But one man loved your pilgrim soul in you.
And loved the sorrows of your changing face.

When I’m old and eyebrows lowered.
When I’m old and eyebrows lowered.
The hazy light shining fast.

The Winds blow across,Send your message.
This is a song in my heart.

When I am old,I really hope.
Here is a song, sing for you.

Submitted by wuhuahua089

Rate this post
Karen Mok
Karen Mok
Karen Mok is a Hong Kong pop diva who is one of the leading Asian pop singers and actresses with a career spanning three decades. She is the first female Hong Kong singer to win the Golden Melody Award and has won it a total of three times. Wikipedia

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »