Qian Qi Poem: To the Returning Wild Geese– 钱起《归雁》

0
122
Listen to this article
Qian Qi – 钱起

归雁

钱起[1]

潇湘[2]何事等闲[3]回?

水碧沙明两岸苔。

二十五弦[4]弹夜月,

不胜[5]清怨[6]却飞来。

注释:

[1] 钱起:中唐诗人。湘灵女神就是帝尧的女儿,帝舜的妻子娥皇、女英。帝舜南巡死在衡岳,娥皇、女英来到潇湘之水,竹林之中,痛哭流泪,竹上泪迹斑斑,所以叫作斑竹。娥皇、女英投江而死,成了湘灵女神。每逢月夜,女神思念帝舜,就在月下鼓二十五弦之瑟,瑟音悲哀,飞来南方的雁不忍听,又飞回北方去了。湘灵鼓瑟的传说是我国传统文化中一个优美动人的故事,歌颂了忠贞的爱情。诗人把归雁和湘灵联系起来,说女神之爱可以感动归雁,这又是人与自然打成一片了。

[2] 潇湘:潇水和湘水,此处代指南方大雁回归之地。

[3] 等闲:轻易,无故。

[4] 二十五弦:指乐器瑟。古时瑟曲有《归雁操》。

[5] 不胜:禁不住。

[6] 清怨:清幽哀怨。

To the Returning Wild Geese

Qian Qi

Why won’t you stay on Southern River any more?

Why leave its water clear, sand bright and mossy shore?

You cannot bear the grief revealed in the moonlight

By the Princess’ twenty-five strings, so you take flight.

Qian Qi – 钱起

《归雁》是唐代诗人钱起创作的一首七绝。诗人借写充满客愁的旅雁,婉转地表露了宦游他乡的羁旅之思。该诗以独特的艺术特色,成为引人注目的咏雁名篇之一。

“To the Returning Wild Geese” is a seven-part poem written by the Tang Dynasty poet Qian Qi. It is a poem written by Qian Qi, a poet of the Tang Dynasty, to express his thoughts on his travels to other countries. With its unique artistic characteristics, the poem has become one of the most famous poems on singing geese.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here