21.8 C
China
星期一, 21 4 月, 2025
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureSu Shi: Upon My Arrival in Huangzhou ~ 苏轼·《初到黄州》 with English Translations

Su Shi: Upon My Arrival in Huangzhou ~ 苏轼·《初到黄州》 with English Translations

Listen to this article

《初到黄州》是北宋文学家苏轼创作的一首七言律诗。这首诗描写作者初到黄州的所见,深刻地刻画了苏轼初到黄州时的复杂矛盾的心绪。有自嘲自伤,有对权势者的嘲笑,却又以超旷的胸襟对待自己的遭遇,在自然中发现美,在逆境中寻求生活的乐趣,表现了诗人一贯的豁达、乐观。

苏轼·《初到黄州》

自笑平生为口忙,老来事业转荒唐。
长江绕郭知鱼美,好竹连山觉笋香。
逐客不妨员外置,诗人例作水曹郎。
只惭无补丝毫事,尚费官家压酒囊。

Upon My Arrival in Huangzhou
Su Shi
I laugh at my life for being kept busy by my mouth;
My career, in my senior years, has gone terribly awry.
Living in the loop of the Yangtze, I have a taste for fish;
Bamboos hill after hill, I’m keen on their delicious shoots.
An exile? Why not put him in an out-of-payroll position;
Poets, in such cases, usually join the ranks of water boys1,
Embarrassing, though, for no duties required whatsoever,
Not to say, in the form of wine bags2 the official handouts.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »