27.9 C
China
星期一, 29 4 月, 2024
spot_img
Homechinese poemsThe Winged Bird by Chen Jingrong ~ 陈敬容《飞鸟》 with English Translations

The Winged Bird by Chen Jingrong ~ 陈敬容《飞鸟》 with English Translations

Listen to this article

The Winged Bird–Chen Jingrong
《飞鸟》陈敬容

Bearing the sun, Bearing the ruddy clouds, Bearing the winds on.
负驮着太阳,负驮着云彩,负驮着风……
Your wings, The more nimbly You glide into dance The more earth forgets its burden.
你们的翅膀因此而更为轻盈;当你们轻盈地翔舞,大地也记不起它的负重。
You’ve brought the soul’s spring And before my lonely window Unfold a newly cleared sky of cool blue.
你们带来的心灵的春天,在我寂寥的窗上横一幅初霁的蓝天。
From aching shoulders I unload my bitter cargo: Humiliation, toils And harsh winters in captivity…
我从疲乏的肩上,卸下艰难的负荷:屈辱、苦役、和几个囚狱的寒冬……
Cover them completely With your joyous singing, And as I follow your music Riding high on your light wings My life changes into a cloud Soaring free in the sky.
将这一切完全覆盖吧,用你们欢乐的鸣唱;随着你们的歌声。攀上你们轻盈的翅膀,我的生命也仿佛化成云彩,在高空里无忧地飞翔。

5/5 - (1 vote)
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »