Xie An, Xie Lang, Xie Daoyun Poems with English Translations: Snow – 谢安 谢朗 谢道韫《咏雪联句》

0
172
Listen to this article

咏雪联句

谢安 谢朗 谢道韫

白雪纷纷何所似[1]? 谢安

撒盐空中差[2]可拟[3]。 谢朗

未若[4]柳絮因[5]风起。 谢道韫

注释:

[1] 似:好像。

[2] 差:勉强。

[3] 拟:比拟。

[4] 未若:不如。

[5] 因:趁着。

Snow

Xie An, Xie Lang, Xie Daoyun[1]

To what may be compared a skyful of white snow? (Xie An)

It is like handfuls of salt in the air we throw. (Xie Lang)

Or wind-borne willow catkins wafting high and low. (Xie Daoyun)

注释:

[1] Xie An was prime minister and Xie Xuan was his nephew, commander-in-chief of the Southern army which fought against heavy odds and beat the Northern army in 383. Xie Lang was also his nephew and Xie Daoyun his niece.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here