24.3 C
China
星期四, 1 5 月, 2025
spot_img
HomeAncient ChineseThe Legendary Swordsman 03

The Legendary Swordsman 03

Listen to this article


111令狐冲再也忍不住了,刷地拔出长剑,朗声道:“方生太师、辛前辈,请住手,否则……”那姓辛的大怒,挺剑从他背后刺来。那婆婆叫道:“小心!”令狐冲一个侧身,那姓辛的扑了个空,摔倒在地,竟死了。显然中了那婆婆毒手。

Linghu Chong could not help it any longer. He drew out his long sword and said in a loud voice, “Please stop, Grand Master Fangsheng and Elder Xin, otherwise…” The man surnamed Xin was furious and stabbed him from behind with his sword. The mother-in-law cried, “Be careful!” Linghu Chong turned sideways. The Xin threw himself in the air, fell to the ground and died. Apparently, she was killed by the mother-in-law.

112便在此时,砰的一声,那婆婆中了方生大师一掌,向后摔入灌木丛中。令狐冲大惊,叫道:“婆婆,你怎么了?”那婆婆在灌木丛中呻吟,令狐冲知她未死,心一宽,侧身挺剑向方生刺去,使的都是风清扬所授的剑招。
At that moment, with a bang, the mother-in-law hit Master Fangsheng and fell back into the bushes. Linghu chong was shocked and cried, “Grandma, what’s the matter with you?” The grandma moaned in the bushes. Linghu chong knew that she was not dead, and his heart was wide. He stabbed Fangsheng with his sword on his side, using all the sword moves taught by Feng Qingyang.

113方生大惊,说道:“你……你这独孤九剑…”便在此时,剑尖已刺入他的胸口寸许。令狐冲对这高僧甚是敬仰,急忙用力回收,用力过猛,身子后仰,坐倒在地,口吐鲜血,喘息道:“冒…冒犯了…前辈。”
Fang was shocked and said, “You… you Dugu Jiujian…” At that moment, the sword point had penetrated into his chest. Ling Huchong admired the eminent monk very much. He hurriedly tried to recover it. He pushed too hard, leaned back, sat down on the ground, spit blood at his mouth, and gasped: “I have offended… senior.”

114方生按住胸口,微笑道:“好剑法!没想风前辈的剑法尚有传人,老衲当年曾受过他的大恩,今日之事,老衲无法自作主张。”说着掏出两粒药丸,道:“这是少林寺的疗伤灵药,你服下一丸,另一丸给那女子吧!”
Fang Sheng pressed his chest, smiled and said, “Good sword technique! Unexpectedly, there is still a descendant of Feng’s sword technique. I have received his great favor in the past. I can’t make my own decision about today.” He took out two pills and said, “This is the healing medicine of Shaolin Temple. Take one pill and give the other to that woman!”

115令狐冲服了药丸。方生便劝他去少林寺请掌门方证传他内功心法疗他内伤。令狐冲不肯,方生只好离去。
Ling Hu took the pills. Fang Sheng advised him to go to Shaolin Temple and ask the leader to pass on his internal mental skill to cure his internal injury. Linghu Chong refused, and Fangsheng had to leave.

116那婆婆也劝他去少林寺,令狐冲就是不肯,说一定要护送她到底。狐冲要她服了方生给的药丸,那婆婆不肯,令狐冲一急,不小心就滚下山坡去了。
The mother-in-law also advised him to go to Shaolin Temple, but Linghu Chong refused and said that he must escort her to the end. Hu Chong asked her to take the pills given by Fang Sheng, but the mother-in-law refused to take them. He made Hu Chong hurry and rolled down the hillside carelessly.

117令狐冲摔到山涧里,喝了好几口水,才清醒过来。他发现水里映着两张脸,一张是自己的,另一张却是一个妙龄少女娇美的脸,大吃一惊,还以为自己死了,遇到鬼了。颤声道:“婆婆,原来你是一个一…一个美丽的小姑娘。”

Linghu Chong fell into a mountain stream and drank several mouthfuls of water before waking up. He found two faces reflected in the water, one is his own, the other is the beautiful face of a young girl. He was surprised and thought he was dead and met a ghost. “Grandma, you are a beautiful little girl.”

118那姑娘惊道:“你怎么知道?”一低头见到水中自己的倒影,顿时羞不可言,想挣扎起来,却膝间一软,倒在令狐冲的怀里。
The girl said in surprise, “How do you know?” When she looked down and saw her reflection in the water, she was immediately ashamed. She wanted to struggle, but her knees softened and fell into Linghu Chong’s arms.

119令狐冲见她娇羞之态,心中一荡,低头吻了她一下。那姑娘吃了一惊,啪一掌重重打在他脸上,同时跃起,怒道:“你再这样无礼,我立刻宰了你。”令狐冲心中好后悔,就道:“是我不好,婆婆,你别见怪。”那姑娘忍不住又笑了。欲知后事,请看下集。
When Linghu Chong saw her coyness, she was shocked and bowed her head and kissed her. The girl was shocked, slapped him heavily in the face, jumped up and said angrily, “If you are so rude again, I will kill you immediately.” Linghu Chong felt so regretful and said, “It’s my fault, mother-in-law, don’t take it amiss.” The girl couldn’t help laughing again. For more information, see the next episode.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »