Ji Kang Poems with English Translations: To My Brother Giving up the Pen for the Sword (Ⅸ) – 嵇康《赠兄秀才从军(十八首其九)》

0
59
Listen to this article

赠兄秀才从军
 (十八首其九)

嵇康

良马既闲[1],

丽服[2]有晖[3]。

左揽繁弱[4],

右接忘归[5]。

风驰电逝,

蹑景[6]追飞[7]。

凌厉[8]中原,

顾盼生姿。

注释:

[1] 闲:同“娴”,熟习,训练有素。

[2] 丽服:指美丽的戎装。

[3] 晖:阳光,光辉。

[4] 繁弱:古代良弓的名字。

[5] 忘归:箭名。

[6] 蹑景:追得上一掠即逝的影子。景,同“影”。

[7] 追飞:能追赶飞鸟。

[8] 凌厉:超越,奋行直前。

To My Brother Giving up the Pen for the Sword (Ⅸ)

Ji Kang

On steed you go,

In dress so bright.

At left a bow,

Arrows at right.

You shoot birds fast

In flight like breeze.

On plains you’ve passed,

Gazing with ease.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here