28.6 C
China
星期一, 20 5 月, 2024
spot_img
Home300 Tang PoemsWang Changling: UNDER A BORDER-FORTRESS - 王昌齡《塞下曲》 ~ 300 Tang Poems

Wang Changling: UNDER A BORDER-FORTRESS – 王昌齡《塞下曲》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

樂府
王昌齡

塞下曲

飲馬渡秋水, 水寒風似刀。
平沙日未沒, 黯黯見臨洮。
昔日長城戰, 咸言意氣高;
黃塵足今古, 白骨亂蓬蒿。


Folk-song-styled-verse
Wang Changling

UNDER A BORDER-FORTRESS

Drink, my horse, while we cross the autumn water!-
The stream is cold and the wind like a sword,
As we watch against the sunset on the sandy plain,
Far, far away, shadowy Lingtao.
Old battles, waged by those long walls,
Once were proud on all men’s tongues.
But antiquity now is a yellow dust,
Confusing in the grasses its ruins and white bones.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »