25.4 C
China
星期四, 2 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureYu Xuanji: Saying Goodbye ~ 鱼玄机·《折杨柳》 with English Translations

Yu Xuanji: Saying Goodbye ~ 鱼玄机·《折杨柳》 with English Translations

Listen to this article

鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。与文学家温庭筠为忘年交,唱和甚多。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。

鱼玄机·《折杨柳》

朝朝送别泣花钿,折尽春风杨柳烟。

愿得西山无树木,免教人作泪悬悬。

Saying Goodbye

Yu Xuanji

Seeing you off day after day,

my tears roll down like florets;

I’ve used up all my farewells

in the misty haze

as the willows sway

in the spring breeze.

I wish I’d find a paradise

where people never part,

so they will never have to cry

these tears that drain the heart.

(Bannie Chow, Thomas Cleary 译)

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »