The Demi-Gods and Semi-Devils (3)

0
187
Listen to this article

68徐长老正要将当年参战的带头大哥写给汪帮主的信交给乔峰亲自看,智光大师却抢前一步,撕下信未的签名,一口吞下。乔峰阻止已来不及,只看到了书信的内容,的确如智光大师所言。

Elder Xu was about to hand over the letter that the leader of the war had written to Leader Wang to Qiao Feng to see for himself, but Master Zhiguang rushed forward, tore off the signature of the letter and swallowed it in one gulp. It was too late for Qiao Feng to stop. He only saw the contents of the letter, which was indeed what Master Zhiguang said.

69等冷静下来,乔峰说道:“乔某身世来历,惭愧得很,我自己未能确知,但既有这么多前辈指证,乔某当尽力查明真相。这丐帮帮主的职位,自当退位让贤。”说着,从裤脚外侧取出了象征帮主权位的打狗棒。

After calming down, Qiao Feng said, “I’m ashamed that I can’t know the origin of Joe’s life. But with so many forerunners’ testimonies, Joe should try to find out the truth. The position of the leader of the Beggars’ Sect should be abdicated.” He said, and took out the dog baton from the outside of his trousers, which symbolizes the sovereignty of the Beggars’ Sect.

70一时间,谁也不敢去接这打狗棒。乔峰见无人敢接,便对徐长老说:“那就请您和传功、执法两位长老共同来保管本帮镇帮之宝。日后定了新帮主,由你们三位一同转授不迟。”说完抱拳向众人行了一礼,扬长而去。

At that time, no one dared to pick up the dog beater. Seeing that no one dared to answer, Qiao Feng said to Elder Xu, “Then please join with the two elders of Merit Transmission and Law Enforcement to take care of the treasure of our guild. A new leader will be appointed in the future, and the three of you will hand it over together.” After that, he saluted the crowd with his fist and left.

71乔峰刚一离去,远处就有号角吹响,跟着隐隐听到大群马蹄声朝这边过来,来者是西夏国“一品堂”的武土,是和乔峰约了来比武的。

As soon as Qiao Feng left, there was a horn blowing in the distance, and then a large group of horse hoofs were heard faintly coming towards him. The newcomer was Wu Tu from the “First Class Hall” of the Western Xia Kingdom, who had an appointment with Qiao Feng to compete in martial arts.

72等大批人马到了阵前,从人丛中挤出个相貌丑陋、神态凶恶的人来。段誉一看,便大叫起来:“乖徒儿,你来了,怎地见了师父不磕头?”原来那人正是南海鳄神岳老三。他一看段誉在此,便像泄了气的皮球。

When a large number of people arrived at the front of the battle, they squeezed out an ugly and vicious man from the crowd. Duan Yu looked at it and cried out: “My dear disciple, you are here. Why don’t you kowtow to the master?” It turned out that the man was the third son of the South China Sea crocodile god Yue. When he saw Duan Yu here, he felt like a deflated ball.

73在场的人都没想到文文弱弱的段誉竞不费吹灰之力就制服了南海鳄神。恰在此时,西夏国众武土中又跃出一个身形消瘦,双手各执一把奇形兵刃的人,段誉认得他正是位居“天下四恶”第四的“穷凶极恶”云中鹤。

73 None of the people present thought that Duan Yujing, who was weak in Wen Wen, had subdued the South China Sea crocodile god without difficulty. Just at this time, another thin man with a strange blade in each hand leaped out of the martial arts of the Western Xia State. Duan Yu recognized him as the “extremely evil” crane in the cloud, ranking fourth in the “four evils in the world”.

74云中鹤叫道:“我家将军要瞧瞧丐帮的打狗棒法和降龙十八掌,你们就快快露一手吧!”这边,奚长老说了声“我去会会他”,拖着钢杖就去迎击云中鹤。

74 The crane in the cloud yelled, “My general wants to see the Beggars’ Sect’s Dog Beating Staff and the Eighteen Dragon Subduing Palms, so you can show it quickly!” Here, Elder Xi said, “I’ll meet him”, and dragged the steel rod to meet the crane in the cloud.

75丐帮吴长老举起鬼头刀迎了上去,云中鹤不识他刀法的路子,只有招架之功。王语嫣又趁机在一旁诱使云中鹤处处受制被动,几个回合下来,吴长老就将云中鹤打败了。

75 Elder Wu of the Beggars’ Sect raised his ghost knife to meet him. The crane in the cloud did not know the way of his sabre technique, but only parried. Wang Yuyan took the opportunity to seduce the crane in the cloud everywhere. After several rounds, Elder Wu defeated the crane in the cloud.

76西夏这边的武士见王语嫣虽是一个女子,却精通武林各派的套路招数,便决定抢走王语嫣,只见那坐在马上的将军一挥手,身旁四名下属便转身走开了。

Seeing that Wang Yuyan was a woman, but she was proficient in the routine of all Wulin sects, the warrior at Xixia decided to take Wang Yuyan away. The general on the horse waved his hand and the four subordinates around him turned away.

77不一会儿,丐帮人群个个都感到眼睛刺痛,泪水长流。原来这是西夏武士在杏林中撤布了一种叫“悲酥清风”的无色无臭的毒气。不久,就听到“咕咚”声不断,丐帮子弟纷纷倒下了。

After a while, everyone in the Beggars’ Sect felt their eyes tingling and tears running down. It turned out that this was a colorless and odorless poison gas called “Sad Crisp Breeze” that was removed and distributed by the Xixia warriors in the apricot forest. Soon, the sound of “Gudong” was heard constantly, and the Beggars’ Sect children fell down in succession.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here