The Demi-Gods and Semi-Devils 8

0
215
Listen to this article


38黑暗之中,王语嫣觉得自己一口晈下,鸠摩智便不再扼住段誉的喉咙,但鸠摩智的手掌仍如钊在段誉颈上一般,她想去拉开鸠摩智的手掌,谁知段誉也吸去了她的那点内力。不多时,三人一齐晕了过去。
38 In the dark, Wang Yuyan felt that when she took a mouthful, Hatoyama would no longer hold Duan Yu’s throat, but Hatoyama’s palm was still like a Zhao on Duan Yu’s neck. She wanted to open Hatoyama’s palm, but Duan Yu also absorbed her little internal force. Before long, the three people fainted together.

39慕容复见三人半天皆无声息,还以为同归于尽了。天亮后,听到井上有说话声,慕容复便大声说井里有金银财宝。等那些贪财的人移开巨石后,慕容复缘井壁而上,蹿了出去,顿时消失得无影无踪。

When Murong Fu saw that all three of them had been silent for a long time, he thought they had died together. After daybreak, Murong Fu heard voices on the well, and said loudly that there were gold and silver treasures in the well. After those greedy people removed the boulder, Murong Fu climbed up the wall of the well and rushed out, and immediately disappeared without a trace.

40段誉三人直到下午才醒来。鸠摩智经历过生死洗劫,多亏段誉救了他性命,这一来大彻大悟,从此退出江湖,终于真正成了一代高僧。段誉、王语嫣爬出井来,便匆匆往宾馆赶去。
The three of Duan Yu didn’t wake up until the afternoon. Hatoyama had experienced life and death. Thanks to Duan Yu, who saved his life, he realized a great deal. He withdrew from the Jianghu and finally became an eminent monk. Duan Yu and Wang Yuyan climbed out of the well and hurried to the hotel.

41这时,萧峰、虚竹一行人正为找不到段誉着急。西夏礼部一位主事来到宾馆,通知说明天皇上设宴,款待各地前来求亲的嘉宾,务请大理国段王子光临。
At this time, Xiao Feng and Xu Zhu were worried about finding Duan Yu. A principal of the Xixia Department of Rites came to the hotel and informed that the emperor would hold a banquet tomorrow to entertain guests who came from all parts of the country to propose for marriage. We must invite Prince Duan of Dali to come.

42大家正在无计可施,虚竹的侍女竹剑突然想起个主意,让木婉清乔扮哥哥段誉去相亲。于是,第二天,众人都更衣打扮,装着大理国镇南王府的随从,齐去皇宫赴宴。
Everyone was at a loss when the maid of Hsinchu, Zhujian, suddenly came up with an idea and asked Mu Wanqing to go to the blind date as his brother Duan Yu. So the next day, everyone dressed up and dressed up, dressed as attendants of the Zhennan Palace of Dali, went to the palace for a banquet.

43再说段誉和王语嫣赶到宾馆门外,忽听得墙边有人说:“你们也来了?”正是慕容复的声音。段誉有了王语嫣,也不想去争做驸马,慕容复一听这话,心里很是高兴。
Besides, Duan Yu and Wang Yuyan rushed to the door of the hotel and suddenly heard someone saying, “Are you here too?” It was Murong Fu’s voice. Duan Yu has Wang Yuyan, and he doesn’t want to be the son-in-law. Murong Fu is very happy to hear this.

44慕容复这才告诉段誉说萧峰一行人久等他不至,已叫木婉清冒充他去相亲了。段誉听到这消息,赶紧和慕容复一帮人潜入皇宫,寻觅宴客的地方。
Murong Fu then told Duan Yu that Xiao Feng and his family had been waiting for him for a long time and had asked Mu Wanqing to pretend to be him for a blind date. When Duan Yu heard the news, he and Murong Fu quickly sneaked into the palace to find a place for dinner.

45这时,木婉清他们正由西夏武士领路往前走,忽觉身旁多了两人,一人锦袍玉带,竟是段誉,另一个则是容貌艳美的王语嫣扮装的美少年。她不由得吓了一跳,轻声惊呼出来。
At this time, Mu Wanqing and his wife were walking along the way led by the Xixia Warriors. Suddenly, they felt that there were two more people beside them, one was Duan Yu, the other was the beautiful young man dressed by the gorgeous Wang Yuyan. She was startled and cried out quietly.

46一行数人穿过御花园,来到青凤阁用茶。等大家用完茶,一个身影苗条、举止娴雅、面貌秀美的少女奉了公主的旨意,请大家到内书房去观赏书画。但女扮男装的王语嫣、木婉清被拦住了不许进去。
46 A group of people walked through the imperial garden and came to Qingfeng Pavilion for tea. After you finished your tea, a slim, elegant and beautiful girl took the princess’s order and invited you to go to the inner study to enjoy the paintings and calligraphy. However, Wang Yuyan and Mu Wanqing, dressed as men, were stopped from entering.

47一行人随那少女走过一条长长的甬道,又过三道石门,经过一条铁索道,左弯右转,眼前陡然大亮,来到一座大厅堂之中。这厅堂原本是山峰中一个洞穴,经人工修饰而成。
47 The group followed the girl through a long corridor, then three stone gates, and then through an iron ropeway, turning left and right, and suddenly came into a big hall. This hall was originally a cave in the mountain, and was artificially modified.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here