31.2 C
China
星期六, 11 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese idiomsThe Legendary Swordsman 01

The Legendary Swordsman 01

Listen to this article


41突然后面灶间里传来贾人达的惨叫声。方于二人同时跳起,冲了进去。这时大门口人影一闪,一只手已将林平之提了起来。林平之“啊”的一声低呼,见这人满脸凹凹凸凸的尽是痘瘢,正是因她而起祸的那卖酒丑女。
Suddenly, Jia Renda’s screams came from the kitchen behind. Fang Yu jumped up at the same time and rushed in. At this time, the figure at the gate flashed, and Lin Pingzhi was lifted by one hand. Lin Pingzhi uttered “ah” and saw that the man’s face was concave and convex and full of acne scars. It was the wine buffoon who caused the disaster.

42那丑女将林平之放在门外一匹马上,然后在马屁臀上轻轻一剑,那马吃痛,一声悲嘶,放开四蹄,狂奔入林。
The ugly woman put Lin Pingzhi on a horse outside the door, and then gently stabbed the horse on the buttock. The horse ate pain, hissed, let go of its four hooves, and ran into the forest.

43林平之心中记挂着父母,不肯独自逃生,就翻身滚下马来,几个打滚,摔入长草之中。这时,远处传来马蹄声,林平之便悄悄伸头,从草丛空隙中张望。
Lin Pingzhi remembered his parents and refused to escape alone. So he rolled off his horse and several of them rolled and fell into the grass. At this time, there was the sound of horse hooves in the distance, and Lin Pingzhi quietly stretched his head and looked through the gaps in the grass.

44只见方于二人分别牵着一匹马,马背上缚的正是父母。林平之想叫,却忍住了,心想,从福建到青城山,万里迢迢,我说什么也要想法子救爹娘出来。
The two of them were holding a horse with their parents on the back. Lin Pingzhi wanted to shout, but he resisted. He thought that it was a long way from Fujian to Qingcheng Mountain. I would try to save my parents if I said anything.

45林平之扮成乞丐,一路乞讨,来到江西境内。可是南昌镖局分局也被青城派人烧成一片白地。林平之咬咬牙,继续西行。
Lin Pingzhi, dressed as a beggar, begged all the way to Jiangxi. However, the branch of Nanchang Escort Agency was also burned into a piece of white ground by Qingcheng. Lin Pingzhi clenched his teeth and continued westward.

46不一日,林平之来到长沙分局,抬头一看,却见那块“福威镖局湘局”的金字招牌倒挂着,左边旗杄上悬着一对烂草鞋,右边的却挂着一条女子花裤,撕得破破烂烂的,兀自在风中飘展。他心里十分伤感。
Not a day later, Lin Pingzhi came to the Changsha Branch, looked up, and saw the gold-lettered signboard of “Fuwei Escort Agency Hunan Branch” hanging upside down, with a pair of rotten straw sandals hanging on the left flag, and a pair of women’s floral pants hanging on the right, torn and tattered, fluttering in the wind. He felt very sad.

47这时,局里走出一个人来,喝道:“龟儿子在这里探头探脑的,想偷东西吗?”林平之听他口音便知是青城派人,当下转身走开。不想屁股被踢了一脚。林平之假装不会武功,扑身摔倒,那人哈哈大笑着进屋去了。
At this time, a man came out of the bureau and shouted, “Son of the tortoise is probing here. Do you want to steal something?” Lin Pingzhi heard his accent and knew it was Qingcheng, and then turned away. Don’t want to be kicked in the butt. Lin Pingzhi pretended not to know martial arts and fell down. The man laughed and went into the room.

48二更时,林平之溜进镖局,见东边厢房还亮着灯,两个青城派弟子正在一边分赃一边说话。林平之听到父母健在,只是被人押解去了衡山,心头大震之下,又是欢喜,又是难受。
At the second watch, Lin Pingzhi slipped into the escort agency and saw the light in the east wing was still on. Two disciples of Qingcheng Sect were talking while sharing the loot. When Lin Pingzhi heard that his parents were alive, he was just escorted to Mount Hengshan. His heart was shocked with joy and pain.

49突然,“哗”,一盆臭烘烘的洗脚水劈头泼下。林平之险些惊呼出声,见眼前一黑,屋里熄了灯,才知他们休息了,并未发现自己。
49 Suddenly, “Hua”, a basin of smelly foot washing water poured down. Lin Pingzhi almost screamed out. When he saw the darkness in front of him and the light was out in the room, he realized that they had rested and did not find himself.

50林平之等房中鼾声响起,才跃入房内。见二人睡如死猪,正要提剑砍去,心里想道:“我如此杀了此二人,岂是英雄好汉行径?他日我练了家传武功,再来诛灭青城派群贼,方是大丈夫所为。”
Lin Pingzhi jumped into the room after the snoring sounded. Seeing that they were sleeping like dead pigs, they were about to take their swords and cut them off. They thought to themselves, “I killed these two people in this way. Isn’t it a heroic act? The other day I practiced my family martial arts, and then I killed the thieves of Qingcheng Sect. That’s what my husband did.”

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »