18不论王语嫣怎样跟慕容复解释,慕容复总不肯相信她的话,也不肯动摇他兴复大燕的决心。王语嫣完全绝望了,想想段誉对自己的一片痴情,便叫道:“段公子,我和你死在一起!”纵身一跃,向井中倒冲了下去。
No matter how Wang Yuyan explained to Murong Fu, Murong Fu would not believe her words or shake his determination to revive Dayan. Wang Yuyan was completely desperate. Thinking of Duan Yu’s infatuation with her, she cried, “Dude Duan, I will die with you!” She jumped up and ran down the well.
19慕容复正要转身,就听见后面有响动,忙回头,月光之下,站着吐蕃国师鸠摩智。刚才发生的一切,他在一旁看得清清楚楚,很想教训一下这个伤天害理的慕容复。
Just as Murong Fu was about to turn around, he heard a noise behind him. He quickly turned back. Under the moonlight, there stood the Tibetan national teacher, Hatomochi. He could see clearly what had just happened, and wanted to teach this outrageous Murong Fu a lesson.
20慕容复讨厌鸠摩智来管自己的事,但又忌惮他武功了得,不敢冒然和他动手。鸠摩智对他说:“你逼得令妹自尽,实在太缺德。如果你肯速离西夏,不与我们小王子争夺驸马,那这事我便不加追究。”
Murong Fu hates Hatoyama to take charge of his own affairs, but he is afraid of his martial arts and dare not dare to fight with him. Hatoyama said to him, “It’s very immoral of you to force your sister to commit suicide. If you are willing to leave Xixia quickly and do not compete with our little prince for the son-in-law, I will not pursue this matter.”
21鸠摩智双手颤动。起初慕容复以为这是鸠摩智在凝聚功力,再一看,只见他裤管、衣角,也都不住的微微摆动,显然是不由自主地全身发抖。慕容复记起少林寺老僧的话,这是练功时次序颠倒症兆,大难要临头了。
Hatoyama’s hands trembled. At first, Murong Fu thought that this was Hatoyama’s gathering of skills. Looking again, he could see his trousers and clothes swaying slightly, obviously shaking all over involuntarily. Murong Fu remembered the words of the old monk of Shaolin Temple. It was a symptom of the reversal of order when practicing martial arts. A great difficulty was coming.
22慕容复用言语激怒了鸠摩智。鸠摩智左手一探,向慕容复面门抓来。慕容复当下提起内力,凝神接战,右手一挡,随即反钩他手腕。
Murong Fu infuriated Hatoyama with words. Hatoyama leaned his left hand and grabbed it at Murong Fu’s door. Murong Fu immediately raised his internal power, focused on the fight, blocked with his right hand, and then hooked his wrist.
23鸠摩智念及与慕容博的老交情,前十招并没使杀手。但这时鸠摩智不住喘气,呼呼声响,鸠摩智喘气愈急,招数也跟着抓紧。一时间,慕容复已被点中穴道,手足麻软,再也动弹不得。
As for the old friendship with Murong Bo, the top ten moves did not kill him. But at this time, Hatoyama could not stop breathing and whistling. Hatoyama gasped more and more quickly, and his moves followed. For a while, Murong Fu had been hit by the acupoint, his hands and feet were numb and could not move any more.
24鸠摩智制服了慕容复,打唿哨叫来四名吐蕃武土,叫他们把慕容复投到枯井之中去,然后又叫他们去山后抬几块大石板来,压住井口,免得慕容复冲开穴道,爬出井来。这时,鸠摩智站在井畔,不住喘气,烦闷难当。
Hatoyama subdued Murong Fu, whistled four Tubo Wutu and asked them to throw Murong Fu into the dry well, and then asked them to go to the back of the mountain to lift a few large stone slabs and press the wellhead to prevent Murong Fu from rushing out of the cave and climbing out of the well. At this time, Hatoyama stood by the well, unable to stop panting and feeling bored.
25鸠摩智此时内息如潮,在各处经脉穴道中冲突盘旋,似是要突体而出,他伸手乱抓胸口。这时,他又想起了少林寺无名老僧的话,又惊又恐,突然间胸口一动,衣襟内一物掉下,落入井中。
At this time, Hatoyama chi was breathing like a tide, and was circling in various meridians and channels, as if he was about to burst out. He stretched out his hand and grabbed his chest. At this time, he remembered the words of the unknown old monk of Shaolin Temple. He was shocked and scared. Suddenly, his chest moved, and an object in his coat fell into the well.
26鸠摩智手往怀中一挥,知道是那本“易筋经”。他内息运错,全是因“易筋经”而起,必须找回那本书,方能解难。当下便不思索,纵身就向井底跳了下去。
With a wave of his hand, Hatoyama knew that it was the “Tendon Changing Classic”. His internal breathing was all due to the “Tendon Changing Classic”. He had to retrieve the book to solve the problem. Without thinking, he jumped down to the bottom of the well.
27这口井废置已久,落叶败草,堆积腐烂,都化成了软泥。鸠摩智这一摔下,口鼻登时娌在泥中,身子还在慢慢沉落。这时,去搬石块的吐蕃武士搬回了大石块,没见到鸠摩智,还以为他走了,就把石块压在井口。
This well has been abandoned for a long time. The fallen leaves and rotten grass have accumulated and become soft mud. When Hatoyama fell, his mouth and nose were still in the mud and his body was still slowly sinking. At this time, the Tubo warrior who went to move the stone moved back to the big stone. He didn’t see Hatomochi, thought he was gone, and pressed the stone on the wellhead.
Create International Study Opportunities For All Youth