The Deer and The Cauldron 02

0
204
Listen to this article

77康亲王嫌看得不过瘾,又吩咐神照等十六名武师,各自拿了兵器,和平西王府的武师比试。那十六名随从挺立不动,双臂垂下,手掌平贴大腿外侧,目光向前平视,对康亲王府十六名武师的进袭恍若不见。
77 Prince Kang was not satisfied with it, and ordered 16 martial artists including Shenzhao to compete with each other in the West Palace with weapons. The 16 attendants stood still, their arms hung down, their palms flat on the outside of their thighs, and their eyes looked straight ahead. It seemed that they could not see the attack on the 16 martial artists in the Prince Kang’s Mansion.

78比武完毕,王府戏班子出来献技,韦小宝听得不知所云,便离席去边厅赌钱。见赌桌旁站着吴应熊手下的一个高个子随从,便问道:“怎么称呼?”那人道:“小人姓杨,叫杨溢之。”
78 After the martial arts competition, the royal family came out to perform. Wei Xiaobao heard nothing and left the table to gamble in the side hall. Seeing a tall attendant under Wu Yingxiong standing at the gambling table, he asked, “What’s your name?” The man said, “The villain’s surname is Yang, and his name is Yang Yizhi.”

79韦小宝和杨溢之合伙赌钱,庄家是康亲王府的一个将军,见韦小宝来赌,故意连输五局,让韦小宝嬴了八百两银子。韦小宝将蠃来的银子往杨溢之手中一塞,顺步向后堂走去,想要寻个地方小解。
79 Wei Xiaobao and Yang Yizhi gambled together. The dealer was a general of the Prince Kang’s Mansion. When he saw Wei Xiaobao gambling, he deliberately lost five games in a row and let Wei Xiaobao win 800 liang of silver. Wei Xiaobao thrust the silver he had won into Yang Yizhi’s hand, and walked backwards to find a place to relieve himself.

80韦小宝在花园中小解,见到两个可疑人影,便尾随而去,转入一座佛堂。那两人盗取了康亲王府的一部《四十二章经》,藏在佛堂屋瓦之下。待到窃贼走后,韦小宝翻上屋顶,从包袱中抽走了那部《四十二章经》
Wei Xiaobao was walking in the garden. When he saw two suspicious figures, he followed him and turned into a Buddhist temple. The two men stole a copy of the Forty-Two Chapters Sutra from the Prince Kang’s Mansion and hid it under the roof of the Buddha Hall. When the thief left, Wei Xiaobao climbed onto the roof and took the 42 Chapters Sutra from his bag

81韦小宝回到皇宫,匆匆来到自己屋里,点亮蜡烛,揭开帐子,伸手去扶小郡主,突然间胁下一麻,“啊”的一声,瘫坐在地上。小郡主格的一笑,掀被下床:“我点了你穴道了!”原来小郡主的穴道已自然通了。
Wei Xiaobao returned to the palace, hurried to his room, lit the candle, opened the tent, and reached out to help the little princess. Suddenly, he threatened a hemp, “ah”, and sat down on the ground. With a smile, the little princess lifted her bed and said, “I hit your acupoints!” So the little princess’s acupoints have naturally opened.

82韦小宝要诱她解开穴道,便双眼上翻,凝住呼吸,如晕去了一般。小郡主吓坏了,忙伸手在他胸口、腋下推拿。她点穴劲力不强,只推拿几下,韦宝已能行动,但他故意呻:“唉,点了死穴,救不活了……”
To lure her to unlock the acupoints, Wei Xiaobao turned his eyes up and held his breath as if he had fainted. The little princess was frightened and hurriedly stretched out her hand to massage on his chest and armpit. She was not strong enough to hit the acupoint. With only a few strokes, Wei Bao was able to move, but he deliberately groaned: “Alas, the acupoint was hit, and it could not be saved…”

83小郡主“啊”的一声,回身便冲出房去,韦小宝见她伸手去拔门闩,追将出去,拦腰一把抱住,“走不得,外面恶鬼很多。”
With a “ah”, the little princess turned back and rushed out of the room. When Wei Xiaobao saw that she reached out to pull the latch, chased her out, and hugged her, “I can’t go, there are many evil spirits outside.”

84便在此时,听得窗格上喀的一响,窗子缓缓推开,有人阴森森叫道:“小桂子!”小郡主向前一扑,钻入床上被窝中,韦小宝也大吃一惊,坐倒在床沿上,颤声道:“真的有鬼!”
At that moment, I heard a click on the windowpane, the window slowly pushed open, and someone said darkly, “Little Guizi!” The little princess jumped forward and sank into the bed quilt. Wei Xiaobao was also surprised, sat down on the edge of the bed, and said in a trembling voice, “There is really a ghost!”

85突然一阵劲风吹进,房中烛火熄灭,太后跃入房中,挥掌向韦小宝击去,韦小宝身子一缩,钻入被窝。太后因怕韦小宝泄漏秘密,此番前来杀人灭口。
A sudden gust of wind blew in, and the candle in the room went out. The empress dowager jumped into the room and waved her hand at Trinket, who shrank into the quilt. The empress dowager came to kill people for fear that Wei Xiaobao would reveal the secret.

86便在此时,忽听得窗外有三四人齐声大呼:“有刺客!有刺客!”太后大吃一惊:“怎的有人知道了?”双足一点,从窗口倒纵跃出。
At this moment, suddenly three or four people shouted out of the window: “There are assassins! There are assassins.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here