The Deer and The Cauldron 02

0
204
Listen to this article

67康亲王府上请韦小宝过去喝酒听戏赌钱,韦小宝怕小郡主逃走,绑了她的手脚,拉过被子盖在她身上,又在她嘴上叠了四块八珍糕,免得她饥饿,才把门反锁了,兴匆匆地到康亲王府去。
67 Prince Kang’s mansion invited Wei Xiaobao to drink, listen to the opera and gamble money. Wei Xiaobao was afraid that the little princess would run away, tied her hands and feet, pulled the quilt over her body, and folded four pieces of eight treasures cake on her mouth, so that she would not be hungry, so he locked the door and hurried to Prince Kang’s mansion.

68一到康亲王府,康亲王便抢着迎了出来,结拜哥哥索额图和侍卫总管多隆也上前巴结。众侍卫一齐躬身行礼,廊下的吹鼓手奏起乐来。

68 As soon as he arrived at Prince Kang’s mansion, Prince Kang rushed out to greet his brother Soetu and the bodyguard chief Dolong. The guards bowed together and the drummer played music.

69一名太监匆匆走进,行了个礼,禀道:“王爷,平西王世子驾到。”康亲王笑道:“很好!桂兄弟,你且宽坐,我去迎客。”转身出去。
69 A eunuch hurried in, saluted, and said, “Prince, the Prince of Pingxi is coming.” Prince Kang laughed and said, “Very good! Brother Gui, please sit wide and I will meet you.” He turned and went out.

70不一会,康亲王陪吴应熊进来。这平西王世子二十四五岁年纪,英俊矫捷,确有将门之子风范。康亲王第一个便将他引见给韦小宝:“小王爷,这是桂公公!”吴三桂在京城耳目众多,早知桂公公是皇上的宠信。
After a while, Prince Kang accompanied Wu Yingxiong in. The Prince of the West is twenty-five years old, handsome and agile, and indeed has the style of the son of a general. Prince Kang was the first to introduce him to Wei Xiaobao: “Little prince, this is Duke Gui.

71吴应熊是远客,康亲王推他坐了首席,韦小宝坐次席,索额图坐韦小宝身边,其余文武大官按品级、官职高下,依次而坐。吴应熊的十六名随从站在长窗之侧,目不转睛地注视席上众人和来往仆役的举动。
Wu Yingxiong is a distant guest. Prince Kang pushed him to take the first place, Wei Xiaobao took the second place, Soetu sat next to Wei Xiaobao, and the other civil and military officials sat in order according to their grades and official positions. Sixteen of Wu Yingxiong’s attendants stood at the side of the long window, staring intently at the movements of the people and the servants at the table.

72席间,大家听说康亲王府上聘到了许多武林高手,便都想见识一下。康亲王一声吩咐,后堂转出二十余人,分别在新设的两席中入座,为首一人身穿大红袈裟,是个胖大和尚。
During the banquet, everyone heard that many Wulin experts had been hired by Prince Kang’s Residence, and they all wanted to see. Prince Kang ordered that more than 20 people turn out of the back hall and take their seats in the new two seats. The first one is a fat monk wearing a big red cassock.

73康亲王是个十分爱热闹的人,他想让自己府上的武师和平西王手下的武师们切磋切磋,胜的赏两只大元宝,不胜的也有一只,一盘十九只大元宝放在筵前,烛光照映,银气衬以红绸,更显灿烂。
Prince Kang is a very lively person. He wants his family’s martial artists to compete with those under the West King. The winner will be rewarded with two big gold coins, and the winner will be one. A plate of nineteen big gold coins will be placed in front of the banquet, with candlelight shining, silver gas lined with red silk, and more brilliant.

74吴应熊沉吟未答,康亲王面有怒色。名叫神貽上人的胖大和尚为显功夫,身形一矮,左掌轻轻在地下一拍,提起手来,掌上已粘了一块大青砖。韦小宝大叫一声:“好啊!”众人一齐鼓掌。
Wu Yingxiong was silent, and Prince Kang’s face was angry. In order to show his kung fu, the fat monk named Master Shenyi was short. He patted his left palm on the ground and lifted his hand. There was a big green brick on his palm. Wei Xiaobao shouted, “Good!” Everyone applauded.

75神照双掌合拍,青砖顿时碎成细粒。他一步抢到吴应熊那随从身边,两个碗口大的拳头撞向那人两边太阳穴。岂知那人竟然一动不动,手不抬,足不提,头不闪,目不瞬,便如是泥塑木雕一般。
The blue bricks were immediately broken into fine grains when the two palms of the god shot together. He grabbed Wu Yingxiong’s entourage in one step, and two fists with big bowls hit the man’s temples on both sides. Unexpectedly, the man did not move, his hands did not lift, his feet did not lift, his head did not flash, and his eyes did not blink, just like a clay sculpture.

76厅上众人都瞧得呆了,神照也只得拳劲急转,匆忙向上一提,僧袍拂在那人面上。神照下不了台,坐个马步,右拳呼地击向那人胸口。那人身子一晃,退了一步,笑道:“大师蠃了,我已退了一步!”
Everyone in the hall was stunned. Shenzhao also had to turn his fist and hurriedly lift it up. The monk’s robe was brushed on the man’s face. God took a horse step and hit the man in the chest with his right fist. The man shook his body, took a step back, smiled and said, “Master won, I have taken a step back!”

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here